Комментарии сотрудника Riot
: "Светоноcец"
Привет! Я напишу немного предыстории, которая прояснит наш выбор названия. Изначально оригинальное название было "Morningstar" - это одно из имен Люцифера. Еще одно его имя - Светоносец. Перед самым началом события назвапние изменили на "The Morning Star". Мы решили не менять название на Утреннюю звезду по двум причинам: 1) Светоносец звучит лучше. 2) Времени переписать звук с новым названием уже не было. 3) Чтобы полностью сохранить концепуцию, пришлось бы называть корабль "Светлая звезда" (т.к. это противопоставление линейке образов Темная звезда), а это вызвало бы еще большую дискуссию.
Prioress (RU)
: Скажите пожалуйста, как всё-таки правильно в русской локализации называть Хасаги. "Ясуо" или "ясУо"?
> [{quoted}](name=Prioress,realm=RU,application-id=EMzdGX68,discussion-id=LPXfWWfU,comment-id=001500020000,timestamp=2018-09-10T14:46:45.676+0000) > > Скажите пожалуйста, как всё-таки правильно в русской локализации называть Хасаги. "Ясуо" или "ясУо"? "ясУо"!
: Перевод как всегда радует, в этот раз больше чем всегда. "You took what is mine!" "Вы забрали ее!" "I'll find her, and I..." "Я найду вас и вы..." Простите, что он с ними сделает? Рито-рито. Тут женщины и дети, постеснялись бы.
> [{quoted}](name=John Wang,realm=RU,application-id=EMzdGX68,discussion-id=LPXfWWfU,comment-id=0015,timestamp=2018-09-10T13:49:54.059+0000) > > Перевод как всегда радует, в этот раз больше чем всегда. > "You took what is mine!" > "Вы забрали ее!" > "I'll find her, and I..." > "Я найду вас и вы..." > > Простите, что он с ними сделает? Рито-рито. Тут женщины и дети, постеснялись бы. Выпотрошит?
Bagistro (RU)
: Когда?1{{sticker:sg-shisa}}
> [{quoted}](name=Bagistro,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=7sIP7qO4,comment-id=000c0000,timestamp=2018-08-29T20:17:42.353+0000) > > Когда?1{{sticker:sg-shisa}} Скорее всего в следующем патче уже будет. Я отдельно отпишусь еще.
Serpic (RU)
: Ингвин и дэбни хейтеров (Нуну-бот)
Это исправили. Будет в следующем патче!
Loker (RU)
: ЧТО ЗА ХАХА?
Привет! Здесь не попали в анимацию, исправим тайминг.
: Обращение к RuRiot с просьбой поменять озвучку Нуну-Бота.
Привет! По озвучке Нуну Бота: мы опробовали несколько русскоязычных синтезаторов речи и конечный результат с обработкой получался совершенно ужасным. Т.е. это было бы смешно посмотреть на YouTube или послушать в первый раз в игре, но людям, которым пришлось бы играть с этим скином десятки или сотни игр можно было бы только посочувствовать. Поэтому мы приняли решение озвучить Нуну Бота актером, чтобы не портить впечатление от игры и успеть выпустить локализацию вовремя. При этом мы продолжаем экспериментировать с синтезаторами речи и, возможно, найдем тот, который будет соответствовать вашим ожиданиям. Не могу обещать, но есть шанс, что когда-нибудь наш Нуну Бот повторит задумку оригинала. Извините за долгое молчание, до последнего надеялся прийти с хорошими новостями.
Critique (RU)
: Просьба продлить озвучку от Flashynthen1ght и Olsior
Привет! Озвучка вышла без задержек и продлить ее не удастся, к сожалению, так как это делается централизованно для всех регионов, которые решили принять участие в этом событии. Очень рад, что вам понравилось! Олси и Флеш старались!
Hakkin (RU)
: Клед заговорил по-старому
Привет! Проверим. Менялся формат файлов, чтобы уменьшить объем игры. Вероятно что-то пошло не так.
Aya Brea (RU)
: > И главное зачем? Что б сохранить посыл "GG" - Good Game в образе?:) Gun Goddess - GG Гроза Галактики - GG
> [{quoted}](name=Godlike Evelynn,realm=RU,application-id=EMzdGX68,discussion-id=ppTJ3XzE,comment-id=0001,timestamp=2018-03-06T18:48:00.872+0000) > > Что б сохранить посыл "GG" - Good Game в образе?:) > > Gun Goddess - GG > Гроза Галактики - GG Все верно! И в ее фразах и бэке много о галактических сражениях. Потому Гроза Галактик хорошо вписывается в образ.
: Германия, Франция, Испания, все перевели как богиня пушек. Но нет же, мы особенные, поэтому вот вам гроза галактики Л-логика
> [{quoted}](name=Коварное Днище,realm=RU,application-id=EMzdGX68,discussion-id=ppTJ3XzE,comment-id=00010000,timestamp=2018-03-06T18:51:53.406+0000) > > Германия, Франция, Испания, все перевели как богиня пушек. > Но нет же, мы особенные, поэтому вот вам гроза галактики > > Л-логика Т - тех. задание постараться сохранить аббревиатуру ГГ.
: Здрасте, это я Ди... всмысле Квентин Катарино, тот кто попросил переозвучить СГ Ари. Я надеялся что за полгода у звукорежиссера и актрисы дублежа пройдут уши на которых танцевал медведь. Мне очень жаль что все изменилось только к худшему, некоторые из вас это предвидели, я должен был это предвидеть как только нам ответили Риоты, но... у меня нет слов, простите люди, простите что я сделал из ТП просто девочку волшебницу, простите.
> [{quoted}](name=ReaperPain1,realm=RU,application-id=YVdoc3KI,discussion-id=Q9TsQYK7,comment-id=0006,timestamp=2018-03-07T19:09:35.689+0000) > > Здрасте, это я Ди... всмысле Квентин Катарино, тот кто попросил переозвучить СГ Ари. > Я надеялся что за полгода у звукорежиссера и актрисы дублежа пройдут уши на которых танцевал медведь. > Мне очень жаль что все изменилось только к худшему, некоторые из вас это предвидели, я должен был это предвидеть как только нам ответили Риоты, но... у меня нет слов, простите люди, простите что я сделал из ТП просто девочку волшебницу, простите. Вы к себе несправедливы совершенно! Извиняться не за что - как раз вы не сделали ничего. Мне жаль, что вам не нравится и этот вариант, но тут уже ничего не поделаешь. Персонаж сделан согласно описанию образа, актер и режиссер отработали хорошо.
: > [{quoted}](name=Ragnar Ice,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aWJmuMv2,comment-id=000300000001,timestamp=2017-10-25T12:51:42.478+0000) > > Т.е в общем вас бесит отсутствие эмоций? Можно и так сказать. Актерскую игру еще никто не отменял ни в кинематографе, ни в озвучке. И голос все-таки, на мой взгляд, не особо подходит. В английской озвучке голос более взрослый. А у нас самая обычная школьница. Анлаки
Вы удивитесь, но по бэку СГ Ари и есть самая обычная школьница. И, если вам англоязычный персонаж кажется взрослее, то в описание роли не попали как раз наши коллеги из ЛА. Я уже рассказывал в другой теме, что мы не копируем английский, мы получаем описание роли от писателей и пишем параллельно. Задачи сделать "как в английском" нет. Т.е. английский звук не исходный и не эталонный, это такая же версия, как японская, русская и любая другая из доступных локализаций.
H Blade (RU)
: Прыгаю от радости
Исправили. После патча будет "Распирает от злости". Спасибо!
: Переозвучка StarGuardian Ahri.
Привет! Ари переписали, но пока она не помещается ни в один патч, извините за молчание. Надеюсь найти ей местечко до конца ноября. Когда будет известна точная дата, отпишусь здесь.
Serpic (RU)
: Зая | ульта и озвучка
Привет! Когда писались эти фразы анимации атаки еще не было ни у нас, ни у разработчиков. И тайминга у этой фразы тоже нет. Согласен, что акцент на FLY выглядит интересным, но это не было задумано.
: > [{quoted}](name=Pekinez,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=Mw7rQBHL,comment-id=00020000,timestamp=2017-09-14T10:07:47.262+0000) > Это три совершенно непохожие женщины. > Хорошо, те, кто озвучивал Люкс и Ари - разные женщины, но кто тогда с ними работает, что эти 2 персонажа стали звучать одинаково, как школьницы ТП с не поставленным голосом, как будто начинающие бьюти блогеры с ютуба. Я бы не сказал что мне нравилась предыдущая Люкс, но то что сделали сейчас это просто небо и земля, у Шульман есть искра, слышно что она старается передать персонажа, даже если ее голос не очень подходит. А с Ари так вообще, Марина Ворожищева облажалась 1 раз - а вы все равно отдаете ей же переозвучить ЗЗ Ари. Почитайте комментарии под видео "Что сказала Лиса?", там есть достаточно обоснованной критики этой особы. Создайте тогда как с Твистед Фейтом опросник на ЗЗ Ари поменять ли актрису, потому что людям очевидно она не зашла. Спасибо ^^Пангур бан это еще белый котэ из мультфильма Тайна Келлс, а не Песни моря)) И стих про него забавный, да)
По похожему звучанию - им по бэку обеим по 16-17 лет (ЗЗ Ари старшеклассница, в отличие от базового образа, где она вечно живущее древнее существо). Поэтому они обе звучат как девушки-подростки, к звукорежиссеру здесь претензий нет, так как описание роли на это четко указывает. Да, точно - Келс! Песнь моря это их вторая работа, перепутал :) Специально в Дублине ходил в Тринити колледж посмотреть на эту книгу )
: Сколько людей столько и мнений. На мой взгляд риоты делают ошибку, что прислушиваются к комьюнити в подобных вопросах. Раз нужно мнение человека, то оно должно быть кого то от риотов. А остальные не нравится ну че поделаешь.
Иелс (RU)
: Может кто то рассказать, для чего вообще начали менять голос люкс? https://www.youtube.com/watch?v=_z4y_bFb6-A Неужели из за того что было мало реплик? Мне лично их хватало..
Ее VO централизовано переработали, когда выходил образ Элементалист.
: Что происходит с проектом переозвучки и локализацией в целом?
По бэку 33 Ари старшеклассница, как и другие Звездные защитники. Это немного другая концепция персонажа, отличная от базового образа.
TheSmile (RU)
: Спасибо большое форумным нытикам. Поменяли качественную и эмоциональную озвучку на бездушное зачитывание текста. По какой причине, уважаемые Райот геймс, вы посчитали правильным учитывать недовольства тех, кому не понтравилась озвучка, но не учитывать тех, кто остался ей доволен?
А вы писали в тех темах, что вам нравится? Сложно учесть чье-то мнение мнение, если его не высказали.
: Риот, уберите уже эту девочку из озвучки! Почему вы ее везде пихаете? Неужели никто в открытую не может сказать этой "актрисе" что это не ее. Совершенно не поставленный, ломающийся, убогий голос как у школьницы. Старая озвучка на голову выше и ярче этой, хотя я и не был фанатом той.
А можете пояснить где это - везде? Новый голос базовой люкс - [Александра Курагина](https://www.kinopoisk.ru/name/2444078/), Ари озвучила [Марина Ворожищева](http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/w/ros/256757/bio/), а спотлайт Рейкана, о котором вы вспоминаете в соседнем посте - Алена Андронова. Это три совершенно непохожие женщины. Кстати, классный ник. Мне тоже нравится эта поэма! Ну и Песнь моря, конечно.
Yotsuba (RU)
: Новая озвучка Люкс
Спасибо за отзыв! Очень рад что понравилось. Я попрошу тестировщиков еще раз проверить смех, возможно при сборке не те файлы подтянулись.
: Он тот, кем себя назвал. Все ок.
Serpic (RU)
: Текст не влезает в рамки
Привет! Сокращение хуже не выравненного текста. Шрифт для нас там не подконтролен, к сожалению, да он действительно и так уже маленький. Единственный вариант, который приходит в голову - Даром! Но пусть лучше за край картинки выходит, как мне кажется :) Спасибо за наблюдательность!
Orton (RU)
: > [{quoted}](name=Pekinez,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=Vakp10BA,comment-id=0062,timestamp=2017-08-28T10:19:34.419+0000) > > Привет! > > Звук перепишем, постараемся успеть к 7.19, но более реалистично, что в 7.20 обновится. Актриса та же будет или Ольгу Звереву позовете?
Ольга Зверева недоступна, будет Марина Ворожищева. Учтем ваши комментарии по интонациям и образу.
Aya Brea (RU)
: > [{quoted}](name=Pekinez,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=Vakp10BA,comment-id=0062,timestamp=2017-08-28T10:19:34.419+0000) > > Привет! > > Звук перепишем, постараемся успеть к 7.19, но более реалистично, что в 7.20 обновится. А что с люксой?
: Попа боль от русской локализации(сново)
Привет! Звук перепишем, постараемся успеть к 7.19, но более реалистично, что в 7.20 обновится.
Matrowka (RU)
: > [{quoted}](name=Pekinez,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=Vakp10BA,comment-id=003c,timestamp=2017-08-11T08:08:48.175+0000) > > Привет! Я обычно отвечаю на вопросы, а не задаю их, но после того как прочитал этот пост, у меня один возник: а вы все уже поиграли за нее на ПБЕ? Т.е. все ваши отзывы о монотонности и невыразительности основаны на впечатление от игры на этом скине, или это комментарии к ролику на ютубе? > > Я всегда стараюсь позитивно реагировать на конструктивную критику и не оставлять без внимания жалобы, но мне сложно серьезно принимать критику, если образ даже еще не вышел в релиз. Например, Кледа критиковали, что в игре он недостаточно безумен, не похож на психа. В игре, не на ютубе. И для игры мы его переделали. Как вам идея - подождать пока образ хотя бы выйдет и попробовать поиграть? Или это будет слишком наглой просьбой с моей стороны? Разрешите задать простой вопрос - что делать тем, кто хочет оценить образ, но не имеет доступа к ПБЕ? Бросать все и идти на соседний сервер, прокачивать 30 уровень и получать доступ? Покупать продукт за 1820 RP, будучи неуверенным, что тебе понравится то, что ты получишь? Или верить данному ролику и ждать, пока внесут корректировки? По-моему ни 1 из вариантов никому понравится не может.
: Добрый день, не спорю, надо дождаться выхода на ПБЕ, тогда отложим вопрос про эмоции(мало ли, может куча компьютерной обработки поможет этому голосу,причём, что скорее всего я знаю эту актрису,причём хорошо). Остаётся вопрос к переводчикам. Зачем каверкать фразы? Зачем добавлять что-то лишнее, зачем переводить вроде точно, но совсем неподходяще к персонажу?(постами ниже переводили примеры фраз на рус версии и на англ.) или Вы хотите сказать, что на ПБЕ и фразы сами изменятся?
Она там уже вышла! Звук для этих роликов игроки берут с ПБЕ и монтируют сами. На перевод я еще раз обращу внимание и заменю реплики, которые оказались неудачными - у нас записано много дублей.
: Здравствуйте, мы можем подождать выхода скина и тогда только все поменять, а можем прямо сейчас пока он находится на ПБЕ, некоторые окатываются покупать этот скин из-за озвучки, зачем нам ждать как в случае Кледа если можем поменять сейчас. Главный инструмент для разработчика онлайн игр, это его аудитория. Спасибо что уделили время
Нет, поменять все сейчас не получится, потому что звук это примерно 2 недели работы без учета тестирования игры. Даже если мы сейчас бросим новых чемпионов и образы и сосредоточимся на переработке образа Ари из-за плохого звука на ютьюбе, в игре она будет не раньше середины сентября. Но пока я не вижу смысла в этой работе, так как возможно, что никто из отписавшихся в посте на этом образе еще даже не поиграл. Это расстраивает -мы делаем звук не для ютьюба и монтаж на ютьюбе не наш. Хотя это наталкивает на мысль, что, быть может, нам стоит выкладывать звук на своем канале до его выхода, с хорошим монтажом и подачей? Как считаете?
: Озвучка Твистед Фейта, или бугурт фаната картежника
Привет! Да, сменили озвучку ТФа, чтобы исправить перевод - в старой версии образ сильно потерялся. Извините, что не сообщили об этом отдельным постом. Голос изменили т.к. предыдущий актер уже недоступен - использовали тот же голос, который был в записи аудио-версии Билджвотера.
: Попа боль от русской локализации(сново)
Привет! Я обычно отвечаю на вопросы, а не задаю их, но после того как прочитал этот пост, у меня один возник: а вы все уже поиграли за нее на ПБЕ? Т.е. все ваши отзывы о монотонности и невыразительности основаны на впечатление от игры на этом скине, или это комментарии к ролику на ютубе? Я всегда стараюсь позитивно реагировать на конструктивную критику и не оставлять без внимания жалобы, но мне сложно серьезно принимать критику, если образ даже еще не вышел в релиз. Например, Кледа критиковали, что в игре он недостаточно безумен, не похож на психа. В игре, не на ютубе. И для игры мы его переделали. Как вам идея - подождать пока образ хотя бы выйдет и попробовать поиграть? Или это будет слишком наглой просьбой с моей стороны?
: А что с переозвучкой? Весь энтузиазм сошел на нет?
В рамках большого проекта переозвучли 12 чемпионов и образов, об этом был пост и новость. Сейчас время от времени переозвучиваем одного-двух и сообщаем об этом отдельно.
: > [{quoted}](name=Pekinez,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=EZAj5NRU,comment-id=0008,timestamp=2017-07-31T18:08:18.082+0000) > > Привет! Вы имеете ввиду не переозвучку, а переработку. Этим занимается не локализация. Переработки выходя наравне с новыми чемпионами. Планы по ним я вам раскрыть не могу, но Ургот дождался, дождутся и остальные. Верим и ждем! Спасибо за ответ. Честно говоря, я уже не надеялся на то, что вы ответите.
Пост был создан день назад. Как быстро вы теряете надежду :(
: Хочу знать, планируются ли переозвучка персонажей?
Привет! Вы имеете ввиду не переозвучку, а переработку. Этим занимается не локализация. Переработки выходя наравне с новыми чемпионами. Планы по ним я вам раскрыть не могу, но Ургот дождался, дождутся и остальные. Верим и ждем!
: Я только с этим соглашусь: >И самое главное - в англ версии эффект дополняет голос. У нас прежде всего идет это уродливое противогазное эхо, а потом уже сам голос. +от себя добавлю, что у англоязычного актёра голос ниже, что мне нравится больше.
Да, дело в обработке. Неудачно получилось, совсем убила игру актера, как катком. Думаю, успеем переделать до выхода в релиз.
Ricorder (RU)
: нет, ибо читая хотфикс в клиенте я вижу 1 апдейт, а читая вот эту статью вижу 3 http://na.leagueoflegends.com/en/news/game-updates/patch/patch-713-notes
Ваша правда. По недосмотру не опубликовали апдейты. Исправим!
: Озвучка Рааста
Привет! Нет, актеры разные. В эффектах дело.
: Вот это перевод!
Спасибо! Опечатку исправили. Подтянется с микропатчем.
Aya Brea (RU)
: Локализация Люксы (Продолжение)
Привет! Люкс ничем не хуже и мы над ней еще поработаем. Сейчас много озвучения выходит. Как только появится окно, сделаем. Думаю, в августе уже порадуем вас обновленным голосом Люкс.
Aya Brea (RU)
: > [{quoted}](name=Selenidze,realm=RU,application-id=4yQ7Ac7o,discussion-id=neb4LepL,comment-id=00000000,timestamp=2017-05-29T17:33:58.246+0000) > > Мы об этом уже писали: опыт работы с физическими наградами был очень болезненным как со стороны игрока, так и со стороны Riot. > > Про сундуки расскажем подробнее позднее. Понял, благодарю. оффтоп.. но .. кто шако озвучил? -_-
DoctR (RU)
: Скорее всего Мария Иващенко. По голосу очень похоже.
Pekinez (RU)
: Умеешь играть? Научи другого!
Спасибо всем кто отписался! На данный момент мы набрали достаточно желающих. В ближайшие дни мы свяжемся со всеми откликнувшимися!
  Комментарии сотрудника Riot
: Кто знает актёра русской озвучки Джина?
Джина озвучивает [Сергей Куницкий.](https://www.kinopoisk.ru/name/2333066/)
Midredel (RU)
: Названия дивизионов
Привет! Растлевать означает разрушать, уничтожать. Чаще всего употр%%%%ется в отношении морали. Растлить, как и совратить, значит сбить с пути. Сексуальный подтекст изначально в этом слове не присутствует, хоть и есть в одном из значений, как и в синониме "совратить". Красота в глазах смотрящего, в общем. Кстати, название дивизионов формируются с помощью двух переменных, так что "Растлители Тарика" тоже вполне возможны!
: Действительно тонко. Но мне всё ещё непонятно, в чём я неправ.
Разве речь о том, что кто-то прав, а кто-то нет? Я объяснил выбор переводчика в первом комментарии - он использовал идиому. Жить взаймы значит ничего не бояться и ни о чем не жалеть, так как время уже истекло и все давно потеряно. Кредиты и финансовые займы здесь совершенно ни при чем.
: На русский фраза перевидена дословно. Примеры смыслового перевода: It means** I'm on borrowed time** - Это значит, что мои дни сочтены I've had centuries to face the fact that** I'm living on borrowed time**. - У меня были столетия осознать, что я задержалась на этом свете When I was diagnosed, the specialist told me **I was on borrowed time**. - Когда мне поставили диагноз, врач сказал, что я в долгу у времени.
Спасибо! Последний пример особенно осмысленный.
Показать больше

Pekinez

Уровень 74 (RU)
голосов за все время
Создать обсуждение