: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=0016,timestamp=2017-08-18T09:31:10.756+0000) > > Призыватели! С двойным перевесом побеждает решение о возврате прежней озвучки ТФ-а. Эх, жаль даже немного, а актёр мне нравится, конечно. Почти даже привыкла к его "кхххххееее". Старый тоже не оч хорош.
> [{quoted}](name=АзиатскийХомяк,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=00160000,timestamp=2017-08-18T10:26:28.627+0000) > > Эх, жаль даже немного, а актёр мне нравится, конечно. Почти даже привыкла к его "кхххххееее". Старый тоже не оч хорош. Увы и ах!(
: Озвучка Твистед Фейта, или бугурт фаната картежника
Призыватели! С двойным перевесом побеждает решение о возврате прежней озвучки ТФ-а. Изменение случится с выпуском обновления 7.18-7.19, спасибо! И да, несанкционированные эксперименты с озвучкой уже существующих чемпионов прекращаем!
: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=kBFkoEYe,comment-id=0009,timestamp=2017-08-16T07:57:03.862+0000) > > Привет! Вам сюда: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/c/localization-ru/NBG4RepQ-il-c-a > > Не нравится/нравится новый ТФ? Плачут дети, воют собаки, когда слышат нового ТФ-а? Течет кровь из ушей и западают глаза, когда новый ТФ шутит? =) > > Вам опять же сюда: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/c/localization-ru/NBG4RepQ-il-c-a > Не стесняйтесь, делитесь, не держите в себе! Крайне неуместный сарказм. Иногда недоумение приходит - как такая продукция, как озвучка тфа новая, контроль качества проходит.
> [{quoted}](name=SliceOfLIfe,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=kBFkoEYe,comment-id=00090000,timestamp=2017-08-16T10:12:32.197+0000) > > Крайне неуместный сарказм. Иногда недоумение приходит - как такая продукция, как озвучка тфа новая, контроль качества проходит. Субъективность, тому доказательством служат результаты голосования в соседней теме.
: Это что шутка ? ТФ озвучка
Призыватели! С двойным перевесом побеждает решение о возврате прежней озвучки ТФ-а. Изменение случится с выпуском обновления 7.18-7.19, спасибо! И да, несанкционированные эксперименты с озвучкой уже существующих чемпионов прекращаем!
: Новая озвучка старого доброго Твистед Фейта
Призыватели! С двойным перевесом побеждает решение о возврате прежней озвучки ТФ-а. Изменение случится с выпуском обновления 7.18-7.19, спасибо! И да, несанкционированные эксперименты с озвучкой уже существующих чемпионов прекращаем!
: Это что шутка ? ТФ озвучка
Привет! Вам сюда: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/c/localization-ru/NBG4RepQ-il-c-a Не нравится/нравится новый ТФ? Плачут дети, воют собаки, когда слышат нового ТФ-а? Течет кровь из ушей и западают глаза, когда новый ТФ шутит? =) Вам опять же сюда: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/c/localization-ru/NBG4RepQ-il-c-a Не стесняйтесь, делитесь, не держите в себе!
: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=00090005000000010000000100000000000000000001,timestamp=2017-08-15T16:33:09.109+0000) > Попробуем приоретизировать и решить так или иначе. Cпасибо за ответ, обновлений можно ждать в этой же теме?
> [{quoted}](name=Бледен Марк,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=000900050000000100000001000000000000000000010000,timestamp=2017-08-16T05:04:27.025+0000) > > Cпасибо за ответ, обновлений можно ждать в этой же теме? Надеюсь, но не могу обещать, что обновление будет решением, которое игроки увидят вживую.
: > [{quoted}](name=Marjam,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=000900050000000100000001000000000000,timestamp=2017-08-11T10:53:40.733+0000) > Кстати самый-самый крайний вариант, насколько помню, в локализации - использование сокращений, и обрезка (в незабвенном хотсе в коллекции например для потерявшихся викингов обрезается почти всё, что на них есть, элементарно название героя "потерявшиеся викинги" очень длинное) но в случае с рамками, если ничего другого не останется , может, стоить попробовать аккуратно сократить слова? Или у вас на всё одно вхождение в ресурсе? Меня устроят две строки и изменения размера шрифта, на края можно и шрифт поменять, если он с меньшим размером не удобоварим. > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=00090005000000010000000100000000,timestamp=2017-08-11T10:00:13.429+0000) Дам знать в этой ветке, когда узнаю точно, как обстоят дела. Спасибо.
> [{quoted}](name=Бледен Марк,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=0009000500000001000000010000000000000000,timestamp=2017-08-11T11:41:35.152+0000) > > Меня устроят две строки и изменения размера шрифта, на края можно и шрифт поменять, если он с меньшим размером не удобоварим. > Дам знать в этой ветке, когда узнаю точно, как обстоят дела. > > Спасибо. На текущий момент сокращение названий образов - это единственное решение проблемы. Ошибка дублируется и существует во всех языках, размер шрифта и количество строк (1) везде идентичны. В том же английском не влезают названия хрома образов. Просто, большая часть названий образов сама по себе короче по кол-ву символов, что существенно снижает видимость этой проблемы. Выпуск обновлённой версии клиента частично решил проблему, поскольку раньше невлезающие названия появлялись и в лобби при выборе образа, и на экране загрузки. Сейчас остался лишь экран загрузки. Попробуем приоретизировать и решить так или иначе.
: Новая озвучка старого доброго Твистед Фейта
Призыватели, спасибо за искреннюю обратную связь! По результатам голосования скоро определим, какой ТФ больше полюбился игрокам, и вернём/оставим озвучку. Поймите, можно было изначально ТФ-а, как и ряд переозвученных ранее чемпионов вовсе не трогать, все (категорически большая часть) наших действий совершаются с целью сделать русскую локализацию ярче и лучше в ваших глазах.
L0tter (RU)
: А можно сделать кнопку перехода для тех, кто любит старого ТФ и плюёт на несоответствие голоса образу?
> [{quoted}](name=L0tter,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=0012,timestamp=2017-08-14T20:34:59.920+0000) > > А можно сделать кнопку перехода для тех, кто любит старого ТФ и плюёт на несоответствие голоса образу? Кнопка в лобби "Блокировать"? =)
: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=000000000000000100000000,timestamp=2017-08-11T10:58:53.497+0000) > > Накопить, купить, выиграть. С первого взгляда, тут хитрые Рито не оставили обходного пути. Ох уж эти хитрые Рито, правда? {{sticker:slayer-jinx-wink}} "Выбить" забыли. Теоретически он же дропается, да? :)
> [{quoted}](name=АзиатскийХомяк,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=0000000000000001000000000002,timestamp=2017-08-12T09:22:04.955+0000) > > Ох уж эти хитрые Рито, правда? > {{sticker:slayer-jinx-wink}} > "Выбить" забыли. Теоретически он же дропается, да? :) Да, дропается несомненно!
FlyTab (RU)
: Поиграл я сегодня с новой озвучкой, знаете Риоты у меня не хорошие новости, озвучка плохая, хотя я не буду винить актера озвучания, ведь он не виноват, он как раз таки перестарался, я в этой озвучке сразу понял, что актер который озвучивает, перестарался в попытке или доказать всем что я могу так, ну или я не знаю. Что касается главной вашей проблемы и почему опять вот такое получилось, пора вам уже в конце, концов задуматься над сменой звукового режиссера(если он у вас есть, если нету вообще найти его), я не знаю каким образом вы умудряетесь допустить плохую озвучку на Звездную защитницу Ари(без эмоций с отсутствием актерской игры) и противоположную с переигрыванием роли, когда актер и сам не заметил, как перестарался, в обоих случаях виноват Звуко-режиссер и вам пора задуматься про это.
> [{quoted}](name=FlyTab,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=000f,timestamp=2017-08-13T16:15:42.856+0000) > > Поиграл я сегодня с новой озвучкой, знаете Риоты у меня не хорошие новости, озвучка плохая, хотя я не буду винить актера озвучания, ведь он не виноват, он как раз таки перестарался, я в этой озвучке сразу понял, что актер который озвучивает, перестарался в попытке или доказать всем что я могу так, ну или я не знаю. > > Что касается главной вашей проблемы и почему опять вот такое получилось, пора вам уже в конце, концов задуматься над сменой звукового режиссера(если он у вас есть, если нету вообще найти его), я не знаю каким образом вы умудряетесь допустить плохую озвучку на Звездную защитницу Ари(без эмоций с отсутствием актерской игры) и противоположную с переигрыванием роли, когда актер и сам не заметил, как перестарался, в обоих случаях виноват Звуко-режиссер и вам пора задуматься про это. Работаем с разными студиями и звуко-режиссерами, очевидная закономерность в вине какого-то определенного звуко-режиссера, боюсь, не прослеживается, а то бы давно заменили.
DustTail (RU)
: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=0000000000000001,timestamp=2017-08-11T10:36:34.691+0000) > > Элементалист Люкс, Каин Мой комментарий был риторическим. Как мне оценить всю палитру звучания голоса Элементалиста Люкс, если: 1. У меня нет этого чемпиона 2. У меня нет этого скина 3. Я не могу услышать все фразы в игре.
> [{quoted}](name=DustTail,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=00000000000000010000,timestamp=2017-08-11T10:41:47.166+0000) > > Мой комментарий был риторическим. > > Как мне оценить всю палитру звучания голоса Элементалиста Люкс, если: > 1. У меня нет этого чемпиона > 2. У меня нет этого скина > 3. Я не могу услышать все фразы в игре. Накопить, купить, выиграть. С первого взгляда, тут хитрые Рито не оставили обходного пути.
DustTail (RU)
: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=00000000,timestamp=2017-08-11T09:59:02.326+0000) > > Судить по Soma Cruz не совсем верно, многие чемпионы годно (нет) звучат на Soma Cruz, но совсем иначе в игре. Я с вами согласен. Хорошо что в Лиге Легенд предусмотрен режим тренировки. Где можно протестировать любого чемпиона (даже которого у тебя нет), все анимации, озвучку, взаимодействия с другими чемпионами. А еще можно менять чемпиона и скины прямо посреди игры... oh, wait
> [{quoted}](name=DustTail,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=000000000000,timestamp=2017-08-11T10:13:55.241+0000) > > Я с вами согласен. > Хорошо что в Лиге Легенд предусмотрен режим тренировки. Где можно протестировать любого чемпиона (даже которого у тебя нет), все анимации, озвучку, взаимодействия с другими чемпионами. А еще можно менять чемпиона и скины прямо посреди игры... oh, wait Элементалист Люкс, Каин
Marjam (RU)
: Я кстати когда на нордике играла обратила внимание, что для избегания невлезалок просто на карточке для скина уменьшают шрифт и впихивают в две строки, насколько помню - у нас не уменьшают шрифт, по крайней мере настолько насколько это делают в английской версии - мб не хотят париться и отправляют просто ресурс файл и всё, система автоматом подпихивает строки, не зная что для ру-клиента вот в этом вот вхождении нужно уменьшать шрифт мб это вообще не практикуется в локализациях кроме инглиша
> [{quoted}](name=Бледен Марк,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=000900050000000100000001,timestamp=2017-08-10T15:46:13.462+0000) > > Круто, конечно, что на некоторые сообщения вы отвечаете. Можно узнать когда названия скинов буду влезать в рамку? Почему нельзя сделать их в две строки? Хоть какую-то инфу. "И так сойдет" - это тоже ответ, если что. > [{quoted}](name=Marjam,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=0009000500000001000000010000,timestamp=2017-08-11T05:41:21.736+0000) > > Я кстати когда на нордике играла обратила внимание, что для избегания невлезалок просто на карточке для скина уменьшают шрифт и впихивают в две строки, насколько помню - у нас не уменьшают шрифт, по крайней мере настолько насколько это делают в английской версии - мб не хотят париться и отправляют просто ресурс файл и всё, система автоматом подпихивает строки, не зная что для ру-клиента вот в этом вот вхождении нужно уменьшать шрифт мб это вообще не практикуется в локализациях кроме инглиша Честносердечное признание: английский шрифт экрана загрузки по умолчанию меньше кириллического, про вторую строку уже полез оперативно выведывать у других языков. До этого момента Были надежды на то, что исправление этой проблемы будет решено с выпуском обновленного клиента, но, к сожалению, этот функционал урезали. Дам знать в этой ветке, когда узнаю точно, как обстоят дела.
DustTail (RU)
: Привет. Можно ли попросить уведомлять о замене озвучки персонажа? Например, вместе с общим патчноутом. Просто хочу знать когда мне следует делать бэкап русской озвучки {{champion:92}} {{champion:83}} *** По поводу ТФ - не знаю. Я на нем не играю, поэтому не могу ничего сказать о качестве. А **Soma Cruz** еще не сделал видео с новой озвучкой :с
> [{quoted}](name=DustTail,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=NBG4RepQ,comment-id=0000,timestamp=2017-08-11T09:51:05.152+0000) > > Привет. > Можно ли попросить уведомлять о замене озвучки персонажа? Например, вместе с общим патчноутом. > Просто хочу знать когда мне следует делать бэкап русской озвучки {{champion:92}} {{champion:83}} > *** > По поводу ТФ - не знаю. Я на нем не играю, поэтому не могу ничего сказать о качестве. А **Soma Cruz** еще не сделал видео с новой озвучкой :с С этими ребятами всё без изменений в обозримой перспективе ) Да, будем уведомлять, этот пост должен был появиться еще 5 дней назад. Судить по Soma Cruz не совсем верно, многие чемпионы годно (нет) звучат на Soma Cruz, но совсем иначе в игре.
Kibertu (RU)
: Переозвучку Кледа ждали месяц что ли. Но и ора тогда было в разы больше. Эх, судьба шулера весьма туманна...
> [{quoted}](name=Kibertu,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=Ei1swuNJ,comment-id=000000000000000000000000,timestamp=2017-08-10T19:38:34.465+0000) > > Переозвучку Кледа ждали месяц что ли. > Но и ора тогда было в разы больше. > Эх, судьба шулера весьма туманна... Судьба шулера туманна всегда: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/f/IEcyp2VE/d/NBG4RepQ
: Верните старую озвучку на Твистеда :'(
Загадка-разгадка, ответил здесь: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/f/IEcyp2VE/d/NBG4RepQ
: Почему звезда шансона с 2мя ходками озвучил твиста?
> [{quoted}](name=Adalbrand,realm=RU,application-id=YVdoc3KI,discussion-id=n3obLVJj,comment-id=000b,timestamp=2017-08-09T16:28:39.309+0000) > > Почему звезда шансона с 2мя ходками озвучил твиста? Привет! Сидел, не сидел?! Равноценно и равнозначно относимся к любому прошлому наших актеров и судим их лишь по голосу и творческим способностям! Ответил здесь: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/f/IEcyp2VE/d/NBG4RepQ
  Комментарии сотрудника Riot
: Как плохо врать, смотрю вот в клиент, а там нуль-%%%%% гекарим.
> [{quoted}](name=Каноэ Зоичи,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=00110003,timestamp=2017-08-10T20:56:08.061+0000) > > Как плохо врать, смотрю вот в клиент, а там нуль-%%%%% гекарим. Перевод изменится с выходом ближайшего обновления.
Marjam (RU)
: То есть Вы не скажете, кто ваш локализатор? то чувство когда 300 тысяч раз редактируешь сообщение в надежде на более полный ответ Т.Т
> [{quoted}](name=Marjam,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=000900050000000100000000,timestamp=2017-08-10T09:32:15.622+0000) > > То есть Вы не скажете, кто ваш локализатор? > > то чувство когда 300 тысяч раз редактируешь сообщение в надежде на более полный ответ Т.Т Мы работаем с несколькими вендорами параллельно. К сожалению, упоминание названий компаний, с которыми мы работаем, на форуме не лучший способ поделиться этой информацией (реклама/анти-реклама).
Marjam (RU)
: С софтклабом я связана уже "никак и ничем" давно :) А годами забивает: я начала играть в 2015 - увидела невлезания в боксах при загрузке, ошибки в текстах, была удивлена, что в проекте такого уровня объем очевидных..нет **ОЧЕВИДНЕЙШИХ** локализационных багов столь велик (хотя оценила перевод, например, pool-party как "тусовый" - на мой скромный взгляд - это удачная находка). Вернулась в 2017 и... никаких перемен, плюс теперь еще начала замечать проблемы с озвучкой чемпионов, мой вопрос, куда паками можно репортить проблемы локализации (без-воз-мез-дно, на добровольных началах) Вы проигнорировали - отсюда и выводы соответствующие, извините, если обидела. Работала в локализаторской-геймдевской деятельности ранее, т.к. образование было подходящее, но уже давно этим не занимаюсь (поэтому позволяю себе на форумах писать кое-как) - ушла сначала в функциональное, потом нефункциональное тестирование, а затем занялась проектированием ПО, не связанного с играми :) Так что правда уж не обижайтесь на критику, но "нуль-улан" это что-то... Ни в коем случае не имела в виду, что в том же софтклабе всё безупречно с тем как локализуют они игры для близзард, например, тот самый хотс, про который тут частенько пишут - там вчера новый герой вышел, пасхалку в названии скина для него решили просто проигнорировать - в оригинале скин называется mad axe - при буквальном переводе "безумная секира" терялся бы смысл аллюзии на безумного макса и название скина вкупе с расцветкой было бы нечитаемо. Так что бывает, что утеря начального смысла может быть оправдана. Однако, про перевод glass cannon как "хрупкий разрушитель" я вообще молчу - то есть косяки так или иначе бывают везде и всюду, я более чем уверена, что задача локализатора не просто перевод as is, но и какая-никакая адаптация к реалиям языка (как ни крути, в русском слова длиннее и никуда от этого не деться), к реалиям комьюнити и к эстетике финального локализованного продукта. Ну и всё тот же вопрос: кто же так локализует? И новые вопросы: Вы выполняете локализационное тестирование после подрядчика по локализации? Хотя бы одну маленькую итерацию? Хотя бы новые фичи. Хотя, случай с охотником на душ подсказывает мне отрицательный ответ. Поймите, я не говорю какие вы все плохие, (я сама с годами потеряла хватку и языковое чутье, работа технарём напрочь вытесняет филологическое образование постепенно) просто пытаюсь помочь сделать русскую локализацию лучше, так как, играя на русском сервере я лишена корректного выбора языка озвучки и текстов. Повторюсь, каждый патч есть какие-то претензии к локали. Про качество написания-перевода патчноутов молчу.
> [{quoted}](name=Marjam,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=0009000500000001,timestamp=2017-08-10T06:51:30.252+0000) > > Давным-давно, в самом начале своей карьеры, я работала в департаменте по локализации в софтклабе - проводили семинар на тему вашей локализации (старались учиться на опыте коллег: брать лучшее и не повторять ошибок), отсюда понятно, что локалью занимались не мы :) тем более, там упоминалось кто это был, но, как я говорила выше, голова у меня дырявая... Может это "Новый диск"?.. > > А годами забивает: я начала играть в 2015 - увидела невлезания в боксах при загрузке, ошибки в текстах, была удивлена, что в проекте такого уровня объем очевидных..нет **ОЧЕВИДНЕЙШИХ** локализационных багов столь велик (хотя оценила перевод, например, pool-party как "тусовый" - на мой скромный взгляд - это удачная находка). > Вернулась в 2017 и... никаких перемен, плюс теперь еще начала замечать проблемы с озвучкой чемпионов, мой вопрос, куда паками можно репортить проблемы локализации (без-воз-мез-дно, на добровольных началах) Вы проигнорировали - отсюда и выводы соответствующие, извините, если обидела. > > Ну и локализацией уже давно не занимаюсь (поэтому позволяю себе на форумах писать кое-как) - ушла сначала в функциональное, потом нефункциональное тестирование, а затем занялась проектированием ПО :) > > Так что правда уж не обижайтесь на критику, но "нуль-улан" это что-то... > > Ни в коем случае не имела в виду, что в том же софтклабе всё безупречно, просто любопытствую. > Ну и всё тот же вопрос: кто же так локализует? > И новые вопросы: Вы выполняете локализационное тестирование после подрядчика по локализации? Хотя бы одну маленькую итерацию? Хотя бы новые фичи. Хотя, случай с охотником на душ подсказывает мне отрицательный ответ. > > Хотя постойте! > Насколько я помню процедуры работы, и, видя Вашу должность, понимаю, что не вся локаль игры отдана на откуп подрядчику, по идее, базовые вещи (имена чемпионов, возможно, названия скинов, территорий т.е. весь базовый глоссарий) локализатору предоставляет разработчик - то есть... это, получается, косяк не локализатора (что не отменяет низкого качества озвучки, например), таким образом, ответственность обоюдная, а я, понимаешь, валю тут всё на подрядчика-локализатора. Поймите, я не говорю какие вы все плохие, (я сама с годами потеряла хватку и языковое чутье, работа технарём напрочь вытесняет филологическое образование постепенно) просто пытаюсь помочь сделать русскую локализацию лучше, так как, играя на русском сервере я лишена корректного выбора языка озвучки и текстов. Повторюсь, каждый патч есть какие-то претензии к локали. Про качество написания-перевода патчноутов молчу. Marjam, обратной связью по ошибкам/багам можно делиться либо через сообщения на форуме, либо через личные сообщения. Спасибо -)
: > [{quoted}](name=SirBernard,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=0011,timestamp=2017-08-09T14:51:13.960+0000) > Да, настала пора разорвать узы Гекарима с Улан..как его...Удэ. Мы - столица Бурятии! Нефиг в нас сомневаться!
> [{quoted}](name=Ферис,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=00110000,timestamp=2017-08-09T15:27:48.563+0000) > > Мы - столица Бурятии! Нефиг в нас сомневаться! Мое почтение!
: Zero Lancer Hecarim = Нуль-Улан Гекарим?
Друзья, **Копье пустоты Гекарим** Прямая ссылка к сходству оружия с другой игрой. Да, настала пора разорвать узы Гекарима с Улан..как его...Удэ. Несмотря на поразительную осведомленность игроков с форума в вопросах кавалерии, мы все же с опаской поглядываем на линейку автомобилей Mitsubishi. Спасибо
Marjam (RU)
: А если не секрет кто вам локализует на таком уровне, что после каждого патча волны негодования по тому или иному поводу? Вы же наверняка заказываете локализацию у сторонней фирмы (разумеется, не всю). Это точно не софтклаб, но ведь кто-то же так косячит - просто банальный интерес, кто считает позволительным годами забивать на невлезания, орфографические ошибки, посредственную озвучку и откровенно абсурдные переводы? если честно, я раньше знала - но забыла...старость - не радость.
> [{quoted}](name=Marjam,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=00090005,timestamp=2017-08-09T12:36:48.012+0000) > > А если не секрет кто вам локализует на таком уровне, что после каждого патча волны негодования по тому или иному поводу? > Вы же наверняка заказываете локализацию у сторонней фирмы (разумеется, не всю). > > Это точно не софтклаб, но ведь кто-то же так косячит - просто банальный интерес, кто считает позволительным годами забивать на невлезания, орфографические ошибки, посредственную озвучку и откровенно абсурдные переводы? > > если честно, я раньше знала - но забыла...старость - не радость. Почему вы думаете, что кто-то забивает годами? И как вы связаны с софтклабом?
: Ну привет, Переводчик Бернард) Спасибо, что обратили внимание на скромный пост, но у меня вопрос по поводу того, что скин относится к линейке Сиона. Сион же относится сам по себе к линейке Меха (Мальфитос и его друзья), об этом нам говорит заставка Меха Сиона. Напомню, там Мальфит и Сион бьют друг-друга, кулак в кулак. А как Хекарим с ними связан? Просто у одних фон современных развалин (возникших из-за боя вышеупомянутых) с торчащей арматурой, а у Лошадки подобие Ионийского Храма и рыцари в доспехах. Мне правда интересно. Хочется знать "побочный" лор тоже)
> [{quoted}](name=Wooden Monk,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=aVhOp2GA,comment-id=00090000,timestamp=2017-08-09T09:02:49.381+0000) > > Ну привет, Переводчик Бернард) > Спасибо, что обратили внимание на скромный пост, но у меня вопрос по поводу того, что скин относится к линейке Сиона. > Сион же относится сам по себе к линейке Меха (Мальфитос и его друзья), об этом нам говорит заставка Меха Сиона. Напомню, там Мальфит и Сион бьют друг-друга, кулак в кулак. А как Хекарим с ними связан? Просто у одних фон современных развалин (возникших из-за боя вышеупомянутых) с торчащей арматурой, а у Лошадки подобие Ионийского Храма и рыцари в доспехах. > Мне правда интересно. Хочется знать "побочный" лор тоже) Не хочу тизерить, но более тесная увязка станет ясна в ближайшее время )
Fokyeh (RU)
: "Нуль-Улан" - эти два слова даже рядом ставить нельзя, не то, чтобы в одно объединять. Очень неблагозвучное сочетание, "улю-лю" какое-то получается, когда произносишь вслух.
> [{quoted}](name=Fokyeh,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=tRXs9Ec7,comment-id=000e,timestamp=2017-08-09T09:11:18.900+0000) > > "Нуль-Улан" - эти два слова даже рядом ставить нельзя, не то, чтобы в одно объединять. Очень неблагозвучное сочетание, "улю-лю" какое-то получается, когда произносишь вслух. Можно, тут игра слов
: Нуль-Улан на связи
Привет, Призыватели! Попытался раскрыть сакральный смысл в соседней теме: https://boards.ru.leagueoflegends.com/ru/c/localization-ru/aVhOp2GA-zero-lancer-hecarim-i-e?comment=0009
: Zero Lancer Hecarim = Нуль-Улан Гекарим?
Друзья, товарищи, привет! Капитан переводчик на посту! Да, образ Гекарима идёт в линейке с Нуль-Сионом. Почему эти ребята "нуль", а не ноль, начальные, первозданные, первородные или исходные? "Нуль" дабы увязать их с прообразами, но из мира фэнтези меха-жанра. Почему улан, а не лансьер, драгун, кавалерист или копейщик? Стараемся всегда вписаться в ограниченное пространство для отображения названия образа на экране загрузки игры, поэтому в большинстве случаев делаем выбор в пользу более короткого по количеству символов варианта. Но спасибо за поднятое обсуждение, это сигнал о том, что что-то пошло не так, и мы обсудим/подумаем, как точнее донести замысел образа!
Qulifay (RU)
: Новая озвучка TF'a
Привет, переозвучили ТФ-а в рамках общей волны работы над старыми чемпионами, выпустить смогли только сейчас. Основная доля нареканий была именно на текст реплик чемпиона, поэтому постарались поживее разбавить юмором, взбодрить карточными шутками.
: Cпасибо на добром слове)
> [{quoted}](name=Brutalizer,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=G9sF19en,comment-id=00000000,timestamp=2017-07-27T20:46:59.659+0000) > > Cпасибо на добром слове) Спасибо, классный перевод!
: Ошибка в сводке по полученному урону
Спасибо, что обратили внимание! Разберемся!
Serpic (RU)
: А как будет назван этот скин? Охотник за душами? Должно быть "охотник за душой", так как в оригинале душа в единственном числе. Я надеюсь вы увидите разницу между Soulhunter и Soulshunter.
> [{quoted}](name=Serpic,realm=RU,application-id=YVdoc3KI,discussion-id=oFloro52,comment-id=00020001,timestamp=2017-07-13T18:34:44.328+0000) > > А как будет назван этот скин? Охотник за душами? Должно быть "охотник за душой", так как в оригинале душа в единственном числе. Я надеюсь вы увидите разницу между Soulhunter и Soulshunter. Неужели Каин гоняется лишь за 1 исключительной душой или довольствуется 1 убийством? Пожалуй, нет. Охотник за душами - вот его кредо.
: Охотник на душ.
Друзья, тут не может быть сомнений! Это наша ошибка. Попытались ее исправить вовремя до выхода чемпиона в свет, но не успели. Теперь же разорвать тактильную связь Каина с душевыми кабинами сможем лишь в ближайшем обновлении!
Mishian (RU)
: Нужно добавить чемпиона сантехника, что бы такие ситуации не повторялись)
> [{quoted}](name=Mishian,realm=RU,application-id=9nImzjvm,discussion-id=io8ajwWm,comment-id=000a0000000000010000,timestamp=2017-07-12T10:22:56.919+0000) > > Нужно добавить чемпиона сантехника, что бы такие ситуации не повторялись) Косвенный прототип уже есть. Синджед!
: "Не дайте свету погаснуть" или куда исчезла фраза.
: Перевод образа Каина
Друзья, тут не может быть сомнений! Это наша ошибка, и мы делаем всё возможное, чтобы ее исправить вовремя и разорвать синергию Каина с сантехникой!
Pony49 (RU)
: Клятый душ. Ему походу опять горячую воду отключили, вот и бесится.
Это наша ошибка, и мы делаем всё возможное, чтобы ее исправить и разорвать синергию Каина с сантехникой
Serpic (RU)
: Получено и вылечено урона
Привет! Действительно, не совсем очевидно, чему соответствует сейчас. Заменили на "Восстановлено", соответственно теперь будет отображаться строка: "Получено и восстановлено урона". Искренне надеемся, что так будет понятнее =)
: "Не дайте свету погаснуть" или куда исчезла фраза.
Привет, озвучку Атрокса не изменяли, фразу не трогали =)
: Логическая ошибка текстового клиента
Привет! Большущее спасибо, исправили! Начиная с 7.15 или даже раньше, будет отображаться корректный перевод.
morkas (RU)
: Грамматическая ошибка.
Привет! Все верно, наша ошибка, исправили, ждём ближайшего обновления =(
RoXVIl (RU)
: Искупление
Спасибо большущее, исправил! Впредь будем стараться оперативнее вносить подобные правки )
RoXVIl (RU)
: И как эта формулировка поможет игрокам РУ сервера? Я говорю что предложение по русски построено неверно. Если судить по нему, то получается , что искупление восстанавливает в 3 раза больше здоровья, если у тебя есть какие то эффекты увеличивающие восстановления здоровья и прочность щитов
> [{quoted}](name=RoXVIl,realm=RU,application-id=IEcyp2VE,discussion-id=ebiZE5zy,comment-id=00040000,timestamp=2017-06-15T14:42:19.020+0000) > > И как эта формулировка поможет игрокам РУ сервера? > > Я говорю что предложение по русски построено неверно. Если судить по нему, то получается , что искупление восстанавливает в 3 раза больше здоровья, если у тебя есть какие то эффекты увеличивающие восстановления здоровья и прочность щитов Привет! Да, замечание справедливо, согласен, что предложение построено некорректно. Подскажите, где именно фигурирует некорректное описание?
: Собственный перевод
Привет! Идея работы над украинской и белорусской локализацией League of Legends также приходила нам в голову. Затруднения возникли в тот момент, когда мы поняли, что количество игроков, которые бы играли на этих языках, не набирает критическую массу и русский сервер был запущен изначально только с русской локализацией. Помочь советом сможем, но боюсь, поддержать технически переключение на украинский в клиенте нам пока не под силу(
Ispeak (RU)
: Исправьте текст!
Привет! Уже исправили, ждём ближайшего обновления(
: Описание задания
Привет! Не хотелось бы вводить в заблуждение лишний раз при описании заданий или давать повод задуматься. Исправили, изменится в ближайшем обновлении.
Krieg666 (RU)
: Кто озвучивал Сиона?
До обновления чемпиона озвучивал другой актер
Krieg666 (RU)
: Кто озвучивал Сиона?
Михаил Георгиу, все верно!
Показать больше

SirBernard

Уровень 30 (RU)
голосов за все время
Создать обсуждение